Guru Granth Sahib Ji is the central religious text of Sikhism, considered by Sikhs to be the final, sovereign guru among the lineage of 11 Sikh Gurus of the religion. It is a voluminous text of 1430 Angs (pages), compiled and composed during the period of Sikh gurus from 1469 to 1708 and is a collection of hymns (Shabad) or Baani describing the qualities of God and the necessity for meditation on God's nam (holy name)
Everyone must cover their head and remove their shoes before reciting any bani from the Guru Granth Sahib Ji or while in the presence of Sri Guru Granth Sahib Ji. The Sikhs treat the Guru Granth Sahib Ji as a living Guru and the respect shown for the Shabad or ‘Message of the Gurus’ is unique in the faith.
Please note that Gurbani in general is gender neutral when referring to God - So when translating into English, this gender-neutral stand has been impossible to maintain as the English language tends to be more gender-specific in this respect.
So the reader is asked to adjust for this in their mind when reading the translation! (God in Sikhism is gender neutral and is referred to in Gurbani as both male & female.)
Guru Granth Sahib Ji adalah teks keagamaan pusat Sikhisme, dianggap oleh Sikh menjadi final, guru berdaulat di antara keturunan dari 11 Sikh Gurus agama. Ini adalah teks tebal dari 1.430 Angs (halaman), yang disusun dan disusun selama periode guru Sikh 1469-1708 dan merupakan kumpulan himne (Shabad) atau Baani menggambarkan sifat-sifat Allah dan perlunya meditasi pada nam Allah ( nama suci)
Setiap orang harus menutupi kepala mereka dan menghapus sepatu mereka sebelum membaca setiap bani dari Guru Granth Sahib Ji atau saat di hadapan Sri Guru Granth Sahib Ji. Sikh memperlakukan Guru Granth Sahib Ji sebagai Guru hidup dan rasa hormat yang ditunjukkan untuk Shabad atau 'Pesan dari Gurus' adalah unik dalam iman.
Harap dicatat bahwa Gurbani secara umum gender netral ketika mengacu kepada Allah - Jadi ketika menerjemahkan ke dalam bahasa Inggris, berdiri netral gender ini telah tidak mungkin untuk mempertahankan sebagai bahasa Inggris cenderung lebih spesifik gender dalam hal ini.
Jadi pembaca diminta untuk menyesuaikan ini dalam pikiran mereka ketika membaca terjemahan! (Tuhan dalam Sikhisme adalah netral gender dan disebut dalam Gurbani sebagai baik laki-laki & perempuan.)